top of page
gff blanco hueco.png

ENTRADAS:

NORBERAREN MAPAK

Programa de cortometrajes. Doblada al euskera.

Un grupo de jóvenes del instituto Albert Camus  dobla esta selección de 3 cortometrajes que nos hablan de un momento de transición entre la infancia y la juventud: de los caminos que elegimos y las aventuras que surgen al avanzar sin rumbo o siguiendo nuestros propios mapas. El programa reúne cortometrajes multipremiados de la prestigiosa distribuidora MIYU, que en conjunto nos invitan a emprender un viaje íntimo y a enfrentarnos a nuestro propio camino.

 

El programa de doblaje participativo ha sido posible gracias a la colaboración y producción conjunta de Cinema Atalante (Baiona) y GazteFilm Fest.

BEANBOY

Emily Hanning / 2023 / Dinamarca /  05’ 54’’ / Doblada al euskera

El verano es una época de potencial infinito, pero cuando los miedos de un conejo empiezan a impedirle divertirse con sus amigos, Beanboy aparece y hace lo suyo.

 

BEURK

Loic Espuche / 2024 / Francia / 13’ 20’’ / Doblada al euskera

¡Qué asco! Besar en la boca es asqueroso. Pero en secreto, el pequeño Léo tiene muchas ganas de probarlo…

AUTOKAR

Sylwia SZKIŁĄDŹ / 2025 / Francia y Bélgica / 17’ 00’’ / Doblada al euskera

En la década de 1990, Ágata, de 8 años, deja Polonia para trasladarse a Bélgica. Su perspectiva transforma la realidad migratoria en una experiencia iniciática.

PRESQU’ÎLES

Sarah VanHoeck y Angèle Vergoni / 2025 / Francia / 05’ 42’ / Sin diálogos

Una mujer gigante se despierta en una isla misteriosa llena de pequeñas criaturas.

  • Blanco Icono de Instagram
zinhezba.png
LogoByNKalakalab.png

Babesleak

Principal Monocromo.jpg
logo-ayuntamiento.png
dipu.png
kultura.png
kulturagobierno.png

Laguntzaileak

logos copy_edited.jpg

Síguenos

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page